nickolaj wrote: |
I wonder which terms Slovenian use to call "very very weak players".
Russian mainly call such player "LOPUH" or "ČAJNIK". |
kepo wrote: |
Maybe "zelenec" - greenhorn |
nickolaj wrote: |
Maybe my explanation was not enough clear. |
Quote: |
Rožle, ti s' cepec! |
nickolaj wrote: |
BTW, how to translate "burdock" to Slovenian? |
tastara wrote: |
In my post "Čajnik" was just a signature. |
nickolaj wrote: |
However, you've named many words which can be used instead of it:
naivnež, bedak, butl, cepec. |
nickolaj wrote: |
Well, another "important" question
How to say "Grand Master"? |
daredevil wrote: | ||
Velemojster.. |
nickolaj wrote: |
I wonder which terms Slovenian use to call "very very weak players".
Russian mainly call such player "LOPUH" or "ČAJNIK". Of course I mention censored words |
All times are GMT + 1 Hour